Join Platy’S Readwise Highlights

A batch of the best highlights from what Platy's read, .

具体说来,新时代提出了什么要求?简而言之,就是用真正的诗体翻译莎士比亚的诗体剧文。这个任务,是朱生豪先生无法完成的。朱先生说过,他在翻译莎士比亚作品时,“当然预备全部用散文译出,否则将要了我的命”。1显然,朱先生也考虑过用诗体来翻译莎士比亚著作的问题,但是他的结论是:第一,靠单独一个人用诗体翻译《莎士比亚全集》是办不到的,会因此累死;第二,他用散文翻译也是不得已的办法,因为只有这样他才有可能在有生之年完成《莎士比亚全集》的翻译工作。

莎士比亚诗体重译集序

辜正坤

Mittelstand commonly refers to a group of stable business enterprises in Germany, Austria and Switzerland that have proved successful in enduring economic change and turbulence. The term is difficult to translate and may cause confusion for non-Germans. It is usually defined as a statistical category of small and medium-sized enterprises (SMEs; German: kleine und mittlere Unternehmen or German: KMU) with annual revenues up to 50 million Euro and a maximum of 500 employees.

Mittelstand

Angela Merkel

I argue that this currency-like quality of The Times’ news articles gave the medium a different kind of opacity than that which is created by political censorship and control. Where the news media work as a politically controlled institution, realities can be systematically misrepresented and news audiences misinformed in a consistent and coherent manner. Where news articles work like a kind of currency, in contrast, they are made and used to achieve diverse objectives within particular transactions and relationships—and consequently misinform their audiences in a vast array of disparate and often unintended manners. __News in these circumstances can come to seem like a medium of texts that do less to serve their ostensible publics than to mediate the private negotiations and relationships of those who are involved in producing them.__ I suggest that more than the conditions of political censorship and control that The Times’ journalists worked under, it was this aspect of the news media that most prompted them to question the worth of their practice and doubt the value of their ideals.

The Currency of Truth

Emily H. C. Chua

...catch up on these, and many more highlights