Join Platy’S Readwise Highlights
A batch of the best highlights from what Platy's read, .
Of course, there is a reason for the separation of the closing and locking functions, but not the opening and unlocking functions: it avoids a Denial of Service attack where someone can just press “close” and then jump out before the door closes. If the interior “close” button automatically locked the door, this would result in the toilet becoming permanently inaccessible. The problem with this design is that most people don't understand state machines, and this design confused a lot of people who were unable to lock the door correctly, or believed they'd locked the door when they hadn't.
I Hacked a Train Toilet
devever.net
As Mayer recalled, when a big story broke at The Star: “You could see history happening. People would cluster over a reporter’s desk, pile into the boss’s office and sometimes break into incredibly loud fights. There were weirdos in newsrooms, and fabulous role models occasionally, and the spirit of being part of a motley entourage. Now it’s just you and the little cursor on your screen.”
Opinion | Requiem for the Newsroom
nytimes.com
具体说来,新时代提出了什么要求?简而言之,就是用真正的诗体翻译莎士比亚的诗体剧文。这个任务,是朱生豪先生无法完成的。朱先生说过,他在翻译莎士比亚作品时,“当然预备全部用散文译出,否则将要了我的命”。1显然,朱先生也考虑过用诗体来翻译莎士比亚著作的问题,但是他的结论是:第一,靠单独一个人用诗体翻译《莎士比亚全集》是办不到的,会因此累死;第二,他用散文翻译也是不得已的办法,因为只有这样他才有可能在有生之年完成《莎士比亚全集》的翻译工作。
...catch up on these, and many more highlights