Join Platy’S Readwise Highlights
A batch of the best highlights from what Platy's read, .
Participants still wanted to reach their networks on mainstream social platforms, and were influenced by the norms and expectations of these platforms when deciding what to post.
Social Web in the Wild
dr.amy.gy
I read it not so much for what the author meant to say as for what the text incidentally or unintentionally reveals.
Keith Thomas · Diary: Working Methods · LRB 10 June 2010
lrb.co.uk
具体说来,新时代提出了什么要求?简而言之,就是用真正的诗体翻译莎士比亚的诗体剧文。这个任务,是朱生豪先生无法完成的。朱先生说过,他在翻译莎士比亚作品时,“当然预备全部用散文译出,否则将要了我的命”。1显然,朱先生也考虑过用诗体来翻译莎士比亚著作的问题,但是他的结论是:第一,靠单独一个人用诗体翻译《莎士比亚全集》是办不到的,会因此累死;第二,他用散文翻译也是不得已的办法,因为只有这样他才有可能在有生之年完成《莎士比亚全集》的翻译工作。
...catch up on these, and many more highlights